Об американских птичках — обзор настольной игры «Крылья»

Давно я так не ждал настольную игру, как Крылья. Заочно меня привлекало в игре многое — и тема, и оформление, и геймплей. Игру локализуют? — ух, это же отлично! — думал я в прошлом году. Деньги понес в кассу в первый же день предзаказа. Оставалось только томительно дожидаться заветной коробочки с почты.

Игру я получил где-то на месяц позже (если не больше) с момента рассылки игр по регионам. За это время я читал чужие отзывы и немного переживал из-за того, что Крылья многим показались проще, чем хотелось бы. Красивую обертку может легко испортить слишком казуальный геймплей, поэтому за игру было немного тревожно. И именно поэтому я не стал ждать год или два, чтобы распаковать игру и сыграть в нее (да, у меня много неигранных игр в коллекции), а сделал это практически в тот же день, когда мне ее привез курьер.

Я сыграл несколько раз в Крылья и знаю, что не все из вас это сделали, поэтому сегодня расскажу вам о том, есть ли смысл бежать в магазины и покупать эту настолку.

img_5022

Продолжить чтение этой записи

За и против локализаций

В последнее время я все реже слышу споры насчет покупки оригинала или локализации. Раньше эта тема всплывала значительно чаще, потому что локализаторов было меньше, выбор был небольшим, но настольщики были такие же вредные, как и сейчас=) И при любом мало-мальски ощутимом косяке в локализации все тут же кричали о том, что будут покупать только оригинал.

Я вам хочу сказать, что сам долгое время был адептом оригиналов. У меня нет проблем с английским языком, я давно умею делать покупки в интернете, поэтому никогда не страдал перед выбором, что взять — оригинал на английском или русифицированную версию.

Сегодня я решил поговорить на тему плюсов и минусов локализаций. Как я к ним отношусь, и что говорят об этом другие настольщики. Все свои замечания и предложения можете писать в комментариях — мне интересно узнать ваше мнение!

(Фотки взял из hotness на БГГ).

Player Board from Viscounts

Продолжить чтение этой записи